2011年3月16日水曜日

地震に関したメールを頂いています、No3

◯Cher Satoru,
    avec tout ce qui se passe au Japon depuis vendredi, je voulais simplement te dire que Olivier et moi pensons bien 
    à toi dont la famille et ton musée sont proches des zones sinistrées.
    Les images des regions dévastées brisent le coeur et le courage et la dignité avec lesquelles les japonais réagissent  
    face à cette tragique situation  forcent l' admiration.
    De tout coeur avec toi,
    Amicalement
    Charles André Nouvellet

▲サトルさん、お見舞いメールありがとうございます!!

   お店はかなりひどい被害を受けましたが、家族も社員も全員無事です。
   ご心配いただき、心から感謝しております。
   復旧に向けて、踏ん張り、頑張っていきます!

   はるお、元気です!!
   
□畠山督、とりあえず無事です、やっと会社のメール開通です。現在は昼夜問わず特別番組対応に追われております。
   中田の実家も人づてに聞き無事のようで一安心、ただ、気仙沼、志津川など宮城、岩手、福島の海岸沿いが壊滅、
   街がなくなってしまいました。仙台も物資不足と断水等で私の家族は山形に疎開してます、あたたかいお言葉有難う
   ございます!

◉まずはお久しぶりです。ご心配ありがとうございます!
   さっきまで携帯も通じず、やっとメール見れました。
   観測史上最大の震災で、先が見えない状況です。一昨日たまたま学習センター寄りましたが、建物は無事みたいで、
   避難所になっていました。市内は全壊もそちこちあり、停電や断水や燃料と食料不足でまだまだ混乱しています。
   余裕ができたら、また状況報告します。
   畠山 卓也

お久しぶりです。何度も知る限りのメールアドレスに送っていたのですが、あて先不明で戻ってきてしまい
    ました。今回の未曾有の大地震、愕然とするばかりの被害と原発の危険がまだまだ残っていますが、身内に
    限り、宮城の母と弟一家らと白石の祖母、仙台の親戚の無事が確認できました!仙台、白石は昨日(14日)
    夜から通電とのこと。登米市はまだみたいです。電話は北方の一部で受信可と聞きました。取り急ぎお知ら
    せまで.    牧

 Bonjour Satoru, le Japon est entré violemment dans notre vie bien tranquille de Français et je pense à vous, 
    à votre famille, à tous vos compatriotes,  et vous adresse mes sincères pensées qu'une amélioration va se faire 
    très vite et toutes ma compassion également. J'espère de tout coeur que ce drame n'a pas atteint de près votre
    famille, que le musée de Tomé qui contient beaucoup de vos oeuvres est encore en état.
    Cordialement
    madé

◎今日も余震は続き、眠れません。サヌマや米山の道路はひび割れ、橋は通行止めのところもあります。地震3日目に
   やっと家族に会え、嫁さんの実家で一緒にいます。電話不通で連絡とれないのはともかく、仙台港の被害もあり、
   ガソリンや軽油や重油が全く買えません。登米市に届いていないし、あっても緊急車両や病院や火葬場が優先される
   ので、職員含めた市民には手に入らないです。そのうち出勤できない人が出てくるかもしれないです。合併の広域化
   の弊害ですかね。でも登米市はまだいい方で、志津川は悲惨な状況です。その様々な受け入れをしなければならない
   状況です、店は全てクローズですせめて、ガソリンや軽油が手に入るとよいのですが…畠山 卓也
 
▲Cher Satoru,
 Madé vient de me faire parvenir ta nouvelle adresse e-mail (je n'avais que l'ancienne: satorusato@wanadoo.fr et
    c'est pourquoi les invitations que je t'envoyais me retournaient chaque fois.)
    Je voulais te dire toute la tristesse qui est la mienne ces jours-ci lorsque je pense aux épreuves qui doivent être les  
    tiennes en ce moment.
    Je ne suis jamais allé à Sendai .Mais Sendai pour moi cela signifiait Satoru et c'est pourquoi ces catastrophes 
     m'émeuvent particulièrement.
     Cher Satoru, permets-moi de te dire que je suis de tout coeur avec toi et que je tiens à t'assurer aujourd'hui plus que 
     jamais de toute mon affectueuse amitié
     Affectueusement donc,
     René Guiffrey

0 件のコメント:

コメントを投稿